海外生活で感じた間違えやすい英語フレーズまとめ

海外の会社で英語を使って働いている私が海外生活を行う上で感じた間違えやすい英語フレーズを一覧でまとめています。

目次の項目をクリックするとその部分まで飛べますのでご利用ください。例えばI like dogをクリックすればそこまで移動します。

絶対に間違えてはいけない英語フレーズ

I like dogだととんでもない意味に?!

I like dogだととんでもない意味に?!【間違えやすい英語フレーズ】

Can you drink beer?は結構失礼?!

Can you drink beer?は結構失礼?!【間違えやすい英語フレーズ】

Are you OK ? は絶対ダメ!

  • 例文:Are you OK?
  • 解説:何かを確認するときにAre you OK?と聞くのは絶対ダメ。Are you OK?は相手の体調や状況を気遣って聞く表現のため、全く意味が通じないばかりか、場合によっては「ちゃんと聞いてる?」というニュアンスに捉えられてカチンとこられたりします。
  • 記事:Are you OK ? は絶対ダメ!【間違えやすい英語フレーズ】
Are you OK ? は絶対ダメ!【間違えやすい英語フレーズ】

▲目次に戻る

知っておきたい間違えやすい英語フレーズ

You’d betterは使っちゃダメ?!

You’d betterは使っちゃダメ?!【間違えやすい英語フレーズ】

Large sizeでは大盛りにできない?!

Large sizeでは大盛りにできない?!【間違えやすい英語フレーズ】

確認におけるConfirmとCheckの違いについて

確認におけるConfirmとCheckの違いについて【間違えやすい英語フレーズ】

I stayed up till midnightは割と早寝?!

I stayed up till midnightは割と早寝?!【間違えやすい英語フレーズ】

I was stolen my walletだと誘拐されてしまう?!

I was stolen my walletだと誘拐されてしまう?!【間違えやすい英語フレーズ】

I should be at work by 8 AMだと毎日遅刻している!?

I should be at work by 8 AMだと毎日遅刻している!?【間違えやすい英語フレーズ】

I’m boringだと皆から嫌われる!?

I’m boringだと皆から嫌われる!?【間違えやすい英語フレーズ】

DuringとWhileの使い分け

DuringとWhileの使い分け【間違えやすい英語フレーズ】

I worked by 9 PM yesterday

  • 例文:I worked by 9 PM yesterday.
  • 解説:正解はI worked until 9 PM yesterday。Untilには「~までずっと」という意味があり、そのため、9時まで仕事をしていたというときにはUntilが使われる。一方のByは「~までに」というニュアンスのため、例えば「金曜日までに提出してください」という時にはby Fridayが使われる。
  • 記事:I worked by 9 PM yesterday【間違えやすい英語フレーズ】
I worked by 9 PM yesterday【間違えやすい英語フレーズ】

How about the scheduleはちょっと不自然?!

How about the scheduleはちょっと不自然?!【間違えやすい英語フレーズ】

▲目次に戻る

日本人が間違えやすい英語フレーズ

Yesterday I went to Hakoneは間違い?!

Yesterday I went to Hakoneは間違い?!【間違えやすい英語フレーズ】

How do you think?では通じない?!

How do you think?では通じない?!【間違えやすい英語フレーズ】

You are not hungry, right?に対する返答

You are not hungry, right?に対する返答【間違えやすい英語フレーズ】

Teach me how to use this softwareは間違いです

Teach me how to use this softwareは間違いです【間違えやすい英語フレーズ】

This coffee is serviceは通じない?!

This coffee is serviceは通じない?!【間違えやすい英文フレーズ】

コンセントはConsentでは通じない?!

コンセントはConsentでは通じない?!【間違えやすい英語フレーズ】

Full scoreの罠

Full scoreの罠【間違えやすい英語フレーズ】

▲目次に戻る