When you have a chance=お時間のある時に
日本語だと「お手すきの際に」なんて言い方もしますね。
When you have a chanceの使い方
・Please check the document when you have a chance.
お時間のある時に資料の確認をお願いします。
・Can we have a meeting when you have a chance?
お時間のある時に打ち合わせをお願いします。
こんな感じで使います。
When you have timeだとちょっと変?
時間なんだから、When you have timeでもいいんじゃない?と思うかもしれませんがこの2つには微妙なニュアンスの違いがあります。
When you have timeと言うと、同じお時間のある時にという意味なのですが、どちらかというと「暇な時に」というニュアンスに聞こえます。
一方でWhen you have a chanceは「忙しい中で機会があったら」という感じのニュアンス。ビジネスで使うには圧倒的にWhen you have a chanceがふさわしいです。
まとめ
「お時間のある時に」「お手すきの際に」は日本語でも頻出フレーズですよね。
英語ではWhen you have a chanceです。是非覚えてくださいね!
■もっと英語を話せるようになりたい方へ
⇒英語を話せるようになるためには1日これだけ勉強すればOK【想像より少ないはず】
■試して欲しい英語を喋るためのコツ
⇒これだけで英語の「読む・聞く・話す」がグンと上達するたった1つのコツ
⇒海外旅行直前!英語ができない人はこの2フレーズだけ覚えておけば大丈夫!